Voici mes différentes compétences et spécialisations
en matière de traduction :

Je suis particulièrement spécialisé dans la traduction informatique : utilisant des PC depuis plus de 10 ans, je me suis familiarisé avec leur environnement et leur façon de fonctionner. J'ai par ailleurs effectué des traductions de sites Internet pour des entreprises d’informatique (réseaux, e-mail, espaces de stockage, etc.), mais aussi pour Orange, Apple, Nokia Siemens Network, AVG Antivirus, etc.

Je possède également une assez grande culture des jeux vidéo, que ce soit sur console ou sur PC. J'effectue d'ailleurs de nombreuses traductions de jeux vidéo de l'anglais vers le français (voir la liste des jeux sur lesquels j'ai travaillé).

De plus j'ai pu acquérir une certaine connaissance des nouvelles technologies en faisant des traductions pour des entreprises telles que Pixmania, ainsi qu'en traduisant des notices, des communiqués de presse, des notes internes et de nombreux autres documents pour diverses marques telles que BenQ, Panasonic, Kenwood, JVC, Hitachi, etc.

Je me suis aussi chargé de traductions pour le magazine de course à pied Runner's World, mais aussi pour des hôtels de luxe, l'ambassade d'Australie en France, l’Exposition Universelle 2010, pour des entreprises telles que Mars, Auchan, Tassimo, Metro, Merisant, Canderel, PureVia Cémoi, etc. J'ai également récemment traduit (entre autres) divers documents ainsi que la campagne de publicité à la sensibilisation envers l'hépatite de « Suis-je le numéro 12 ? ».